Witam,

Mam mały problem z tłumaczeniem tekstów walidacji w ZF2.
Problem polega na tym, że w pliku php z tłumaczeniem walidacji, nie są dostępne zmienne max, min, value, a co za tym idzie, nie zgadzają się pary klucz - wartość.

Przykład. Mam takie pole:

$inputFilter->add(array(
    				'name'     => 'username',
    				'required' => true,
    				'filters'  => array(
						array('name' => 'StripTags'),
						array('name' => 'StringTrim'),
					),
    				'validators' => array(
						array(
							'name'    => 'StringLength',
							'options' => array(
								'encoding' => 'UTF-8',
								'min'      => '3',
								'max'      => '15'
							),
						),
    				),
    		));

i takie tłumaczenie

 "The input is less than %min% characters long" => "Podana wartość zawiera mniej niż %min% znaków",
    "The input is more than %max% characters long" => "Podana wartość zawiera więcej niż %max% znaków"

Do całości mam ustawione w pliku module.config.php coś takiego

'translator' => array(
        'locale' => 'pl_PL',
        'translation_file_patterns' => array(
            array(
                'type' => 'phparray',
                'base_dir' => __DIR__ . '/../language',
                'pattern' => '%s.php',
            ),
        ),
    ),

I tak jak wspominałem całość działa prawidłowo do momentu wystąpienia tych zmiennych. Jeśli jest natomiast mniej niż 3 znaki, pojawia się komunikat po angielsku.

Dopiero zaczynam z ZF2 i całkiem możliwe że coś przeoczyłem. Ogólnie chciałem uzyskać taki efekt, by wszystkie komunikaty w ZF2 były domyślnie po polsku, ale wpis w global.php

 'translator' => array(
        'locale' => 'pl_PL'
    ),

nie przyniósł rezultatów, więc stworzyłem to co widać powyżej. Będę wdzięczny za jakieś wskazówki, pomagające w rozwiązaniu tego problemu.