Pieśń radzieckich pionierów: Zawsze niech...

0

Witam!
Chyba każdy słyszał tę piosenkę: :d http://www.andreev.cad.pl/kultowa/pust_wsiegda.mp3 [green]
Ja mam taką prosbe:
Potrzebuję tekstu tej piosenki po polsku
i po rosyjsku, tylko tak jak w nazwie tej mp3 czyli już w naszej transkrypcji fonetycznej. Czyli żeby było napisane tak jak się czyta, polskimi literami. Żeby to nie były te ich bukwy te śmieszne litery. Tak jak np. zamiast KAMA3 jest KAMAZ (taka ciężarówka :) ).
[browar]

0

hehe... to moze ja sie skusze :) pamietam ze spiewalismy te piosenke w podstawowce :D

przygode z rosyjskim skonczylem w tym roku i roznie to z tym rosyjskim bywalo ale bukwy jeszcze pamietam :D

a tutaj link do tekstu: http://www.karaoke.ru/song/3346.htm

solnićnyj krug, niebo wakrug -
eta risunok malćiszki.
narisawał on na listkie
i padpisał w ugałkie:

pust wsiegda budiet sonce,
pust wsiegda budiet nieba
pust wsiegda budiet mama,
pust wsiegda budu ja. (x2)

miłyj moj drug, dobryj moj drug,
liudiam tak hocietsa mira.
i w tridcat piat sierce apiat
nie ustajot powtariat:

pust wsiegda...

tisze, sałdat, słyszysz, sałdat, -
ludy pugajutsa wzrywam.
tysiaći głaz w nieba glidiat,
guby uprama twierdat:

pust wsiegda...

protiw bjedy, protiw wajny
wstaniem za naszych malciszyk.

sonce - nawiek! sćiastie - nawiek! -
tak pawielieł cieławiek.

pust wsiegda...

a tam niech bedzie, sprobuje przetlumaczyc :P ale ostrzegam ze z rosyjskiego orlem nie bylem i moge sie gdzies pomylic. (pozdrowienia dla pan nauczycielek: Krysi, Ewy i Danusi :D)

sloneczny krag, niebo wokolo,
to rysunek chlopca.
narysowal na kartce
i podpisal w rogu:

zawsze niech bedzie niebo,
zawsze niech bedzie slonce,
zawsze niech bedzie mama,
zawsze niech bede ja.

mily moj przyjacielu, drogi moj przyjacielu,
ludzie tak pragna swiata.
i w wieku 35 lat serce wciaz
nie przestaje powtarzac:

zawsze niech...

(?), zolnierz, slyszysz, zolnierz,
ludzie boja sie eksplozji.
tysiace oczu w niebo patrza,
wargi wytrwale powtarzaja:

zawsze niech...

przeciw biedzie, pzeciw wojnie,
staniemy za naszych chlopcow.
slonce - na wieki! szczescie - na wieki! -
tak rzadzil czlowiek.

zawsze niech...

nie bardzo wiem co to znaczy tisze [wstyd] :P mam nadzieje ze reszte dobrze przetlumaczylem :]

0

Pozwolę sobie wkleić tutaj oryginał - ot chce zobaczyć jak to będzie wyglądało :) W końcu Coyote na utf-8 leci :)

????? ?????? ( ????? ) - ?????? ?., ?????????? ( ?????? ) - ?????????? ?.

??????? - 22.04.2002

????????? ????, ???? ?????? -
??? ??????? ?????????.
????????? ?? ?? ??????
? ???????? ? ??????:

????? ?????? ????? ??????,
????? ?????? ????? ????,
????? ?????? ????? ????,
????? ?????? ???? ?.

????? ?????? ????? ??????,
????? ?????? ????? ????,
????? ?????? ????? ????,
????? ?????? ???? ?.

????? ??? ????, ?????? ??? ????,
????? ??? ??????? ????.
? ? ???????? ???? ?????? ?????
?? ?????? ?????????:

????? ?????? ????? ??????,
????? ?????? ????? ????,
????? ?????? ????? ????,
????? ?????? ???? ?.

????? ?????? ????? ??????,
????? ?????? ????? ????,
????? ?????? ????? ????,
????? ?????? ???? ?.

????, ??????, ???????, ??????,-
???? ???????? ???????.
?????? ???? ? ???? ??????,
???? ?????? ???????:

????? ?????? ????? ??????,
????? ?????? ????? ????,
????? ?????? ????? ????,
????? ?????? ???? ?.

????? ?????? ????? ??????,
????? ?????? ????? ????,
????? ?????? ????? ????,
????? ?????? ???? ?.

?????? ????, ?????? ?????
??????? ?? ????? ?????????.
?????? - ?????! ??????? - ?????! -
??? ??????? ???????.

????? ?????? ????? ??????,
????? ?????? ????? ????,
????? ?????? ????? ????,
????? ?????? ???? ?.

????? ?????? ????? ??????,
????? ?????? ????? ????,
????? ?????? ????? ????,
????? ?????? ???? ?.

0

cze. dzieki bardzo, ale z tego co tylko rouzmiem, tzn nie tylko ale kilka słów, lecz śmiem twierdzić ze tam powinno byc, że ludzie pragną miru czyli pokoju. nie śiwta!

0

hehe, rzeczywiscie pownno byc "pragna pokoju" :) troche sie rozpedzilem z tym swiatem... cos mi tam nie pasowalo :-| ale pomyslalem ze przeciez mir po rosyjsku to swiat, wiec zostawilem :D nie wzialem pod uwage ze mir ma wiecej niz jedno znaczenie i znaczy rowniez pokoj [sciana] ... sorki za ta pomylke, mam nadzieje ze wiecej nie bedzie :]

0
ifrost napisał(a)

sloneczny krag, niebo wokolo,
to rysunek chlopca.
narysowal na kartce
i podpisal w rogu:

Ja też Spiewałem kiedyś tę piosenkę , tyle że w ogólniaku. Po polsku brzmiało to troszkę inaczej:

Słońce jak sen, niebo jak len
oto rysunek malucha
i kilka słów, literek rząd
nieśmiało wciska się w kąt

zawsze niech...

Dalej niestety nie pamiętam...

Pzdr.
W

0

nie znam polskiego tlumaczenia... :P tlumaczylem w zasadzie slowo w slowo na tyle co pamietam rosyjski :P

0
ifrost napisał(a)

nie znam polskiego tlumaczenia... :P tlumaczylem w zasadzie slowo w slowo na tyle co pamietam rosyjski :P

Jasne. Ale piosenka jak wiersz - rządzi się włąsnymi prawami, przede wszystkim musi zachować rytm, aby dało się podłożyć pod melodię.
A poza tym z tłumaczeniami jak z kobietami - te wierne nigdy nie są piękne i vice versa...

1 użytkowników online, w tym zalogowanych: 0, gości: 1