Oprogramowanie do podkładania polskiego dubbingu do filmów

0

Chciałbym się dowiedzieć jaki jest najlepszy program do podkładania głosu do filmów. Niby można zrobić to w WMM, ale zauważyłem, że kiedy zapisuję film to jakoś dziwnie zmienia się kadr na mniejszy - tego nie może być. Poza tym muszę potem konwertować z wmv na mp4. Co moglibyście polecić? Najlepiej darmowy oczywiście.

0

Nie znam „najlepszych” programów. Używam byle jakich, czasami starych. Raczej małych niż dużych kombajnów.
Mówię o Virtual Dub z pluginami, AviSynth, MKVToolNix, kodeków odpalanych z linii poleceń itp.

Musisz opisać co to znaczy „podkładanie głosu do filmu”. Wklejenie gotowego pliku dźwiękowego (całej ścieżki dźwiękowej) do filmu?
Gadanie do mikrofonu podczas oglądania filmu, tak by się to na film nagrało?
Skomplikowana edycja audio? Jakieś efekty dźwiękowe? Co dokładnie?

0

Pasuje mi opcja nagrania mikrofonem głosu, zapisania do pliku (np w formacie mp3) i wklejenia w odpowiednim momencie tak aby pasowało do akcji. Dobrze byłoby nieco wyciszyć oryginalny dźwięk. Dobra opcja to też nagrywanie w trakcie oglądania filmu. W zasadzie wszystko jedno, chodzi tylko o to aby stworzyć polski dubbing.

0
Mostek87 napisał(a):

Pasuje mi opcja nagrania mikrofonem głosu, zapisania do pliku (np w formacie mp3) i wklejenia w odpowiednim momencie tak aby pasowało do akcji. Dobrze byłoby nieco wyciszyć oryginalny dźwięk. Dobra opcja to też nagrywanie w trakcie oglądania filmu. W zasadzie wszystko jedno, chodzi tylko o to aby stworzyć polski dubbing.

Czy oryginał zawiera głosy aktorów?

Sprecyzuj, czy chcesz nagrać dubbing, czy szeptankę (voiceover). Jeżeli chcesz dubbing, a jest nagrany głos w oryginale, to sprawa się komplikuje, bo oprócz swoich głosów należy stłumić oryginalne głosy, jednym ze sposobów jest zastępowanie fragmentów z wypowiedzią innymi fragmentami ścieżki dźwiękowej. Taki sposób jest zastosowany często w starych bajkach takich, jak Królik Bugs, Tom i Jerry, Kaczor Donald. To, co opisujesz, że chcesz tylko dograć swój głos jedynie z niewielkim ściszeniem oryginalnego dźwięku, to będzie to szeptanka (film z lektorem).

Jeżeli WMM daje zadowalający rezultat w ścieżce dżwiękowej, to po zgraniu filmu można wziąć samą ścieżkę dźwiękową i podmienić ją w oryginalnym nagraniu, że jest oryginalny obraz i podmieniona ścieżka dźwiękowa. Do tego celu nadaje się VirtualDub, AVISynth.

0

Pasuje mi opcja nagrania mikrofonem głosu, zapisania do pliku (np w formacie mp3) i wklejenia w odpowiednim momencie tak aby pasowało do akcji. Dobrze byłoby nieco wyciszyć oryginalny dźwięk. Dobra opcja to też nagrywanie w trakcie oglądania filmu. W zasadzie wszystko jedno, chodzi tylko o to aby stworzyć polski dubbing.

Nie szukałbym JEDNEGO programu do tego zadania, choć profesjonalne narzędzia na pewno istnieją.
Raczej podziel to na etapy, a będzie prościej znaleźć narzędzie odpowiednie do tej konkretnej czynności.

Film sobie odpal w czymkolwiek. Dźwięk z mikrofonu nagrasz choćby w Audacity, tam też zedytujesz błędy, naniesiesz poprawki, i scalisz z oryginalnym dźwiękiem.
Potem ścieżkę dźwiękową wkleisz do filmu jednym z wymienionych już programów.

1 użytkowników online, w tym zalogowanych: 0, gości: 1