Wymowa "Java"

0

Wiem, iż powinno się mówić "dżawa", lecz wy to wymawiacie?
Ja tam wolę mówić "jawa" ;)

0

Dopóki nie zacząłem pracować tam, gdzie 50% rozmów w okolicach biurek programistów odbywała się po angielsku mówiłem "jawa" i "pehape". Od tamtej pory "dżawa" i "pi ejcz pi".

0

ja też długo mówiłem jawa, ale potem jakoś sam się przestawiłem na dżawę.

0

Ja tam mówię raz tak, raz tak. To dopiero dziwne.

Dodatkowo:
Jawa/Dżawa, ale Dżawaskript.
Si szarp, ale ce plus plus.
Majeskiuel, ale Majkrosoft Sikłel Serwer.
Pe ha pe jak i Pi ejcz pi.
Pajton, dżango, hajbernejt, viżual studio, ef szarp...

Ale i tak nie pobijecie mnie, bo zdarza mi się wymawiać "$" (w nazwie zmiennej w PHP) jako "ś", więc $zmienna to śzmienna. Nawyk przeszedł do takiego stopnia, że wszelkie "Micro$osft" czy "M$" czytam jako "Microśoft" i "MŚ". I pochodzi z okresu bardzo dawno temu ;-)

0

Ja mówię c jako "si", ale już ceplusplus, bo mi jakoś nie przechodzi "plas" ;). Jeżeli chodzi o Java, to mówię dżawa jak należy, bo to nazwa własna :P

0

Ja wymawiam jako: "oraklowe badziewie" i wszyscy wiedzą o co chodzi.

0

A ja w zwiazku z kolejnym przypadkiem odwiezienia programisty JAVA do wariatkowa wymyslilem nowy biznes plan! Psychiatryk dla programistow JAVA! :D

0

Ja wymawiałem Jawa dość długo na początku, ale teraz wymawiam Dżawa. C# nie wymawiam, bo nie ma takiej potrzeby :)

0

Ja chyba od zawsze dżawa. A z trochę innej beczki, jak wymawiacie nazwy metod: writeln, readln i println?

0

Podłączę się do tematu. Jak np. wymawiacie HTML, CSS czy AJAX? Nie spotkałem się osobiście, żeby ktoś mówił ejdż ti em el, ale ejdżax brzmi już całkiem naturalnie.

0

nazwa Java pochodzi z hiszpańskiego, więc teoretycznie powinno być „hawa” (a znaczy: kawa). Tylko - nikt tak nie mówi (może z wyjątkiem krajów hiszpańskojęzycznych) więc i zrozumiałe to nie będzie. Mówię "jawa".

0

Cytat z wiki:

The language was initially called Oak after an oak tree that stood outside Gosling's office; it went by the name Green later, and was later renamed Java, from Java coffee, said to be consumed in large quantities by the language's creators.

Czyli od kawy z Jawy :D

0

- powinno się wymawiać tak jak w tej piosence :D

0

Lepiej ucz się jak to się faktycznie wymawia po angielsku a nie po polsku ;D bedzie Ci pozniej łatwiej xd

Java = Dżawa i styka xd
C - si
C++ - si plas plas
C# - si szarp
HTML - ejdź ti em el xd
CSS - si es es

I to Ci styka. Oczywiscie jak powiesz normalnie to nikt CIe z tego powodu nie zabije. Pozdrawiam

0

Gdy rozmawiam z obcokrajowcami, to wszystko mówię po angielsku.

Gdy z Polakami, na pierwszy rzut oka mówię niby niespójnie, ale po głębszym przemyśleniu uznałem, że jednak podświadomie wypracowałem sobie jakiś algorytm, którego się trzymam z niewielkimi tylko odchyłami:
-Jeśli wyraz jest skrótowcem lub po prostu się go literuje, wymawiam go po polsku. Czyli:
HTML -> /ha-te-em-el/
PHP -> /pe-ha-pe/
CSS -> /ce-es-es/
C -> /ce/
-Jeśli muszę wymówić jakieś obce wyrazy, mówię całość po angielsku, czy raczej w ponglishu:
Java -> /dżawa/
JavaScript -> /dżawaskrypt/
Python -> /paiton/
C# -> /si-szarp/ (uzasadnienie: /ce-krzyżyk/ brzmi idiotycznie, trzeba to "szarp" wymówić, a to już łapie się na angielski wyraz)
Ruby -> /rubi/
Scala -> /skala/

Pewnym odchyłem jest "C++". Raz mówię tak, a raz tak. Częściej chyba /ce-plus-plus/, bo zawsze na C mówiłem /ce/.

Stosuję wymowę ponglishową, a nie prawdziwą, angielską, bo pojedyncze słowa wtrącane po angielsku mogą brzmieć pretensjonalnie, a poza tym mam coś nie tak z mózgownicą i mam problemy z przełączaniem kontekstu. Trwa pewien zauważalny ułamek sekundy, zamiast przestawię łepetynę z polskiego na angielski. Gdy mówię dłuższe wypowiedzi po angielsku to nie mam problemów (oczywiście, w miarę skromnych możliwości), ale gdy chcę wtrącić jeden czy dwa wyrazy, to czasami żałośnie mi się język plącze.

Trochę też pewnie wpływ na mnie ma team. Jakby wszyscy wokół mnie mówili /jawa/, to też bym pewnie tak mówił -- co mi tam. Z drugiej strony, nie toleruję i raczej nie przyswajam ewidentnych błędów w wymowie -- nawet względem ponglisha. Np. zaskakująco często zdarzało mi się usłyszeć, jak programista wymawia "header" jako /hiider/ o_O. To tak na marginesie.

0

http://www.learnersdictionary.com/search/java

ja·va /ˈʤævə, ˈʤɑ:və/ noun
[noncount] US, informal : coffee

czyli „dżawa”.
i wcale nie chodzi o kawę z Jawy.

0

Nie umiecie powiedzieć, to może zaśpiewajcie:

0

Jeśli chodzi o C#, to po polsku powinno się mówić, "ce hasz", szkoda, że się to nie utrwaliło :D

0

Jeszcze jest char (chyba już o tym na forum było).

0

Tak naprawdę teoretycznie zamiast # (hash U+0023) miał być ♯ (sharp U+266F), ale dla wygody zrezygnowano z tego.
Zapis C♯ pojawia się np. w logo „Visual C♯ 2010 Express”, i na stronie tytułowej w microsoftowej specyfikacji języka (plik CSharp Language Specification.doc).
Więc niezupełnie „zrezygnowano”, bo jest używany w znakach graficznych — tam gdzie kodowanie znaków nie ma znaczenia. W tekście ciągłym, by nie komplikować, Microsoft używa zapisu C#, ale czytanego tak jakby tam było C♯.

Sam zapis C♯ nie jest nowym wymysłem: pochodzi z zapisu muzycznego, gdzie zawsze po angielsku było czytane „si szarp”. Po polsku ten dźwięk czyta się „c-is”, a sam znak ♯ to krzyżyk.

Na pewno nie jest to i nigdy nie było „ce hasz”.

0

Summa summarum jest to c#*j wie co :D Po co tu dorabiać ideologie, przecież to marketingowe nazwy.

0

Nosi mnie jak ktoś wymawia Ruby jako "rabi" - masa osób tak mówi. Skąd to się wzięło?

0

Bo w angielskim przeważnie 'u' czytamy jako 'a'.

1

Ruby to wynalazek japończyka, a na japońskiej Wikipedii podana jest wymowa „rubii” (ルビー). Tak że nie „rabi”.

0

ciekawe co na to Pan Miodek?

0

A jak wymawiacie IDE?

0

AjDiEj :D

0

IDE to aj di i

0

Tylko jak to wymówić, żeby nie brzmiało jak ID (aj di)?

0

Tak mi się skojarzyło:

1 użytkowników online, w tym zalogowanych: 0, gości: 1