Refaktorować czy refaktoryzować - kącik języka polskiego

3

Stosowane naprzemiennie, ale czy obie formy są poprawne? Chętnie wysłucham opinii uzasadniających użycie tej, a nie innej formy.

Pozdrawiam serdecznie!

1

Wg.mnie obie formy są poprawne, chociaż pierwsza ('refaktorować') jest nieco "dziwna".
imho, pierwsza forma powstała bezpośrednio od słowa refactoring - refaktorować, natomiast druga jest poprawnym tłumaczeniem tego słowa.
Trochę jak "interpretator vs interpreter" - obie formy poprawne, chociaż druga jest częściej używana.

0
Patryk27 napisał(a):

natomiast druga jest poprawnym tłumaczeniem tego słowa.

Po czym wnosisz, skoro żadnej formy nie ma w słowniku?

1

Tak swoją drogą poguglowałem (kolejne piękne słowo) i wyszło na to, że kiedyś słowo "faktor" uznawane było za niepoprawne zapożyczenie, bo mamy już "czynnik". Ale widzę, że w słowniku PWN i takie znaczenie zostało już dodane.
Profesorowie i językoznawcy powtarzają często, że język cały czas ewoluuje i coś, co kiedyś mogło być uznawane za niepoprawne, poprzez ciągłe użycie może na stałe zagościć i w naszym życiu i w końcu w słowniku.
Refaktoryzacja też zapewne się kiedyś w nim pojawi, bo jakoś nie chce mi się wierzyć, że przeszłoby jakieś "przeczynnikowanie".

2

refaktorować = google 226 wyników
refaktoryzować = google 27 600 wyników

poza tym jest jeszcze słowo refaktoryzacja (jest na wiki) powiązane z "refaktoryzować ", ale nie potrafię sobie uformować podobnego słowa pasującego do "refaktorować", które dobrze by brzmiało.
Zresztą, pierwszy raz widzę "refaktorować", brzmi dla mnie dziwnie.

1

Refaktoryzacja wygląda mi na tzw. zapożyczenie właściwe, czyli po prostu przejęliśmy z angielskiego zarówno słowo (spolszczając pisownię i wymowę) jak i jego znaczenie. Jest to chyba zapożyczenie przydatne, bo trudno znaleźć dobre krótkie polskie słowo, które by oddawało ten sens.

0
Rev napisał(a):

Refaktoryzacja też zapewne się kiedyś w nim pojawi, bo jakoś nie chce mi się wierzyć, że przeszłoby jakieś "przeczynnikowanie".

Ale z jakiej paki "przeczynnikowanie"? Przecież to nie ma zupełnie związku ze znaczeniem tego słowa.

Myślę, że "refaktoryzację" można spokojnie określić po prostu jako "przebudowa (kodu)".

0

Refaktoryzacja gdyż zdecydowanie lepiej brzmi.

3

Co wy wiecie o poprawnej polszczyźnie:
http://pl.wiktionary.org/wiki/mi%C4%99dzymordzie

0
somekind napisał(a):
Rev napisał(a):

Refaktoryzacja też zapewne się kiedyś w nim pojawi, bo jakoś nie chce mi się wierzyć, że przeszłoby jakieś "przeczynnikowanie".

Ale z jakiej paki "przeczynnikowanie"? Przecież to nie ma zupełnie związku ze znaczeniem tego słowa.

Myślę, że "refaktoryzację" można spokojnie określić po prostu jako "przebudowa (kodu)".

Nie zgodzę się. Fakt, że moje polskie tłumaczenie tego słowa brzmi gorzej niż beznadziejnie (miało tak brzmieć), ale "przebudowa" nie znaczy tego samego. W końcu, byłoby to tłumaczenie słowa "rebuilding", a nie "refactorization". Słowo "factor" z kolei, według angielskiego słownika (http://dictionary.reference.com/browse/factor?s=t) oznacza coś, co ewidentnie przyczynia się do końcowego efektu i to byłoby ewentualnie najważniejsze w tym ewentualnym zwrocie.
Czyli słowo takie musiałoby oznaczać: zmiana czegoś, co przyczynia się do końcowego efektu.
I podobnie definiuje "refactoring" ten sam słownik: "Ulepszenie programu zmieniając jego wewnętrzną strukturę nie zmieniając przy tym jego zewnętrznego zachowania". Słowo "przebudowa" IMO oddaje to znaczenie w niewystarczającym stopniu.
Nie miałbym nic przeciwko, gdyby ktoś wymyślił sensowny zwrot, ale tak samo mogę posługiwać się anglojęzycznymi słowami. Zwłaszcza, jeżeli będę wtedy lepiej zrozumiany.

0
purysta napisał(a):

Stosowane naprzemiennie, ale czy obie formy są poprawne?

Nigdy w życiu nie słyszałem słowa "rafaktorować", dla mnie to jakiś bezsens. Mówi się "refaktoryzować" a nie "refaktorować", zresztą ktoś wyżej już podał ilość wyników z google dla tych 2 określeń, co wskazuje jasno które jest częściej używane. I tego bym się trzymał, zamiast wymyślać jakieś nowe słowa których prawie nikt nie używa.

1 użytkowników online, w tym zalogowanych: 0, gości: 1