Wspomniany program (darmowy odpowiednik Matlaba) stworzyły instytucje francuskie. Czy ktoś słyszał jak wymawiają nazwę programu Francuzi, Anglicy, Polacy? Jakie macie propozycje wymowy?
portugalki cos mi sie wydaje ze w ich miekkim jezyk jezyku 'sc' czyta sie jak 'szc' [rotfl]
Czyli zapis fonetyczny po polsku to będzie "szczylab"?
'sai:lab' ?
Jakoś nigdy się tym nie przejmowałem. Scilab to [scilab] :)
@up, a windows to [windows]? Ciekawa propozycja.
@up
Nie. Po prostu brak logicznej, sensownie brzmiącej alternatywy.
Po polsku fonetycznie będzie mniej więcej "sylab" z akcentem na drugą sylabę. Z tym że to y jest bardziej czyms posrednim miedzy "y" a "i"
bo napisał(a)
@up, a windows to [windows]? Ciekawa propozycja.
No to by sie trzymało kupy.
@othello, dzięki. Poćwiczę wymowę.
Może te sci jest po porstu od science i wymawia sie saj-lab? Nie wiem skąd pomysł, że to portugalska nazwa.
Ja też uważam, że sci, to skrót od science, ale science po francusku wymawia się inaczej niż po angielsku - wątpię by Francuzi preferowali angielską wymowę. Angielska wymowa skrótu sci też nie musi być skrótem od [sajens].
Po francusku będzie "silab", przynajmniej zdaniem moich znających francuski znajomych.
Jeżeli chodzi o angielski, to google translate ma niezly syntezator mowy. Jeżeli ktos ma watpliwosci jak to sie wymawia po angielsku, to proponuje sobie sprawdzic.
No ale to w końcu o co chodzi?
Bo jeśli to francuskie słowo, to chyba należałoby je po francusku wymawiać :)