Czyj to obraz?

0

Wiecie może czyj to jest obraz?
Proszę o pomoc.

http://img22.imageshack.us/img22/322/dsc01266z.jpg

0

Pewnie to obraz jakiegoś Rosjanina. Ale bardziej mi to wygląda na plakat jakiegoś filmu niż na obraz.
A napis na tym plakacie (jeśli dobrze odczytałem), to:
"Za zerkale winy".
Zerkało to po rosyjsku lustro czyli po polsku będzie:
"Za lustrem winy".

Edit:
Znalazłem coś takiego:
http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%97%D0%B0%D0%B7%D0%B5%D1%80%D0%BA%D0%B0%D0%BB%D1%8C%D0%B5_%28%D1%84%D0%B8%D0%BB%D1%8C%D0%BC%29
Okazuje się, że jest film południowokoreański z 2003 roku o takim tytule.

0

Myślę, że gdyby to był obraz, to TinEye by go gdziekolwiek znalazł, a nie znajduje nic.

0
AdamPL napisał(a)

To jest okładka tytułowa albumu Eleny Martyniuk:
http://www.lgz.ru/article/7666/
http://www.fotodelo.ru/?t=zhzFMi1211998h3Ahr2115
http://rutube.ru/tracks/1733784.html?v=10facf8c317bb1ea222d7d3672aa70a8

A skąd wiedziałeś?
Znasz tą artystkę czy po prostu tak dobrze posługujesz się googlami? ;)

0

Dziękuję serdecznie!
Niestety nie wiedziałam, czy to obraz, czy plakat, czy okładka. Miałam tylko to zdjęcie i szukałam bardzo długo pod różnymi nazwami, ale bez rezultatu. Dziękuję jeszcze raz.
Pozdrawiam:)

0

Od dziś możecie do mnie mówić Master of Google :)

//edit: szukałem jakieś 3 minuty ;)

0

Jest kilka serwisów wyszukujących 'podobne' zdjęcia. Często są to te same obrazki, ale już strona czy to nazwa pliku może zdradzić dużo więcej :)

0

Jestem ciekawy jak takie serwisy działają. 100 (jak serwis jest powiedzmy oblegany) sprawdzeń czy jeden obrazek jest podobny do setek innych, i to w sensownym czasie :) Mógłbyś podać jakiś link?

0

Za pomocą tego serwisu http://www.tineye.com/ można znaleźć podobne do źródłowego zdjęcia. Czasami serwis pomaga w poszukiwaniach ale w sporej części przypadków jednak nie działa :( Serwis na podstawie zdjęcia generuje unikalny podpis, odcisk, który następnie porównuje ze zgromadzoną bazą danych takich podpisów. W przypadku TinEye działa również w przypadku fragmentów zdjęć oraz zdjęć o zmienionej rozdzielczości.

Przy wyszukiwaniu zdjęcia z tego wątku zadanie jest ułatwione ponieważ na zdjęciu jest napis i wystarczyło Google.

0
AdamPL napisał(a)

Przy wyszukiwaniu zdjęcia z tego wątku zadanie jest ułatwione ponieważ na zdjęciu jest napis i wystarczyło Google.

No właśnie, a ja się skupiłem właśnie na TinEye, które nic nie znajduje.

A ten napis to jakieś takie dziwne znaczki, nic więcej. ;)

0

Ty gawarisz pa ruski? ;)

0
somekind napisał(a)

A ten napis to jakieś takie dziwne znaczki, nic więcej. ;)

Tych znaczków można się nauczyć maksymalnie w tydzień. Wystarczy chcieć ;)
A jak się ich nauczysz, to i rosyjski zacznie być całkiem zrozumiałym językiem bo jest całkiem podobny do polskiego, choć białoruski i ukraiński o wiele bardziej są podobne do polskiego. A i znaczki w białoruskim i ukraińskim niewiele się różnią od tych rosyjskich.
A jak już poznasz znaczki i parę podstawowych zwrotów, to polecam przejażdżkę na Białoruś lub na Ukrainę. Tak gościnnych i sympatycznych ludzi jak tam, to ja nigdzie na zachodzie nie spotkałem. Tylko trzeba się nastawić psychicznie na picie dużych ilości wódki i jedzenie dużych ilości dobrego, tłustego jedzenia :-)

0

Igor1981, skoro te znaczki są takie proste, to czemu się ich nie nauczyłeś?
zazierkalie, to jedno słowo, oznacza "zalustrze", świat za lustrem.
winy, które wypatrzyłeś, to Jeleny - dopełniacz imienia Jelena. </i>

0
Igor1981 napisał(a)

Tylko trzeba się nastawić psychicznie na picie dużych ilości wódki i jedzenie dużych ilości dobrego, tłustego jedzenia :-)

No to akurat zniechęcające. A "dobre i tłuste" to oksymoron.

Tak czy siak - gdybym ja miał tydzień wolnego, to wystrzeliłbym własnego satelitę. (Albo wreszcie odespał. ;))

@AdamPL - niestety, za moich czasów językiem obcym w szkołach był angielski, nie rosyjski.

0
bo napisał(a)

Igor1981, skoro te znaczki są takie proste, to czemu się ich nie nauczyłeś?

Nauczyłem się, ale odczytywanie odręcznego pisma po polsku nie zawsze mi wychodzi, a co dopiero po rosyjsku, więc mogłem się pomylić w przypadku imienia Jelena, tym bardziej, że już było późno, byłem trochę zmęczony i miałem problem z rozszyfrowaniem pierwszej litery, a "l", to ja tam w ogóle nie widziałem.

zazierkalie, to jedno słowo, oznacza "zalustrze", świat za lustrem.

Nie twierdzę, że biegle władam językiem rosyjskim. Trochę rozumiem, ale nie wszystko. Jeśli się nie mylę, to w języku polskim nie ma słowa "zalustrze" czyli nie ma polskiego odpowiednika tego rosyjskiego słowa dlatego zrozumiałem, to jako "za lustrem" czyli całkiem podobnie :)

somekind napisał(a)
Igor1981 napisał(a)

Tylko trzeba się nastawić psychicznie na picie dużych ilości wódki i jedzenie dużych ilości dobrego, tłustego jedzenia :-)

No to akurat zniechęcające. A "dobre i tłuste" to oksymoron.

Nie przesadzaj, w McDonnaldsach, King Burgerach, itp. jest tłuste jedzenie i wielu ludziom ono smakuje, a na pewno białoruski, czarny chleb ze słoniną ze zdrowej świni jest zdrowszy i lepszy niż te hamburgery, z nie wiadomo z czego.

0
somekind napisał(a)

@AdamPL - niestety, za moich czasów językiem obcym w szkołach był angielski, nie rosyjski.

Chyba na szczescie...

0

Nie jestem filologiem rosyjskim, ale podejrzewam, że zazierkalie jest nowotworem powstałym by przetłumaczyć tytuł powieści Lewisa Carolla Through the Looking-Glass (druga część Alice's Adventures in Wonderland) i oznacza świat do którego można wejść przechodząc przez lustro, a nie obchodząc lustro.

0

Ja nie jestem filologiem języka polskiego, ale jak tak przyglądam się językom słowiańskim, a zwłaszcza rosyjskiemu, to patrząc na takie polskie słowa jak: morze, rzeka, burza, brzęczeć, i ich rosyjskie odpowiedniki to dochodzę do wniosku, że dawniej w języku polskim zamiast "rz" musiało być "r", a to "rz", to jakaś naleciałość być może z języka niemieckiego. W niemieckim zdarzają się wyrazy z "rz" tylko, że tam "z" czyta się jako "c". Może jakoś z niemieckiego do nas przywędrowało "rz" i teraz młodzież w szkołach ma problemy z prawidłowym pisaniem po polsku.

johny_bravo napisał(a)
somekind napisał(a)

@AdamPL - niestety, za moich czasów językiem obcym w szkołach był angielski, nie rosyjski.

Chyba na szczescie...

Nie kwestionuję ważności i przydatności języka angielskiego, ale warto znać więcej niż jeden język obcy i warto znać języki sąsiadów, szczególnie tych dużych, liczących się w świecie sąsiadów (Rosja, Niemcy). A Rosja to kraj wielkich możliwości. Wiedzą to Niemcy i korzystają z tej wiedzy.

0

Raczej chodzilo mi o to, ze w czasach jak sie uczylo w szkolach rosyjskiego, to nie bylo szczegolnie fajnie - w szkolach i w czasach ;)

0

A napis na tym plakacie (jeśli dobrze odczytałem), to:
"Za zerkale winy".

Tam jest "Zazerkalie Eleny".

0

@Azarien, mylisz się. Napisałem już wcześniej, że tam jest Zazierkalie Jeleny.

0

Nie Jeleny tylko Eleny jak Elena Dementieva.

Nie Zazierkalie tylko Zazerkalie jak teatr Zazerkalie w Sankt-Petersburgu.

0

Wspomniana tenisistka nazywa się Jelena Diemientiewa (http://www.google.pl/search?q=diemientiewa&ie=utf-8&oe=utf-8&aq=t&rls=org.mozillaofficial&client=firefox-a)
Rosyjski znak 'e' należy wymawiać 'je' ('ie'), wyjątkiem jest 'e' występujące po 'l'.
Głoskę 'e' piszemy po rosyjsku mniej więcej tak jak greckie epsilon.

0

wymawiać

Otóż to. Ty przedstawiasz transkrypcję, zapis fonetyczny, wymowę. Tak się nie zapisuje imion i nazwisk rosyjskich, tylko tak się je wymawia.

Polscy wikipedyści mimo tego, że całe życie słuchali w TV Miodka nie odróżniają transkrypcji od transliteracji...
http://so.pwn.pl/zasady.php?id=629696

Czyli wg transliteracji z rosyjskiego сестра pisze się sestra, a Елена pisze się Elena itd. Z resztę wystarczy zobaczyć jak nazwisko rosyjskiej tenisistki zapisuje reszta świata: http://www.google.pl/#q=elena+dementieva

0

Dementiewa nie pasuje ani do transkrypcji, ani do transliteracji.
Winno być Diemientiewa (w transkrypcji) lub Dement"ewa (w transliteracji).

0

Podwójny apostrof oznacza znak twardy, a nie miękki... W nazwisku Dementieva jest znak miękki stąd też przed "e" pojawia się "i".

0

Żaden znak rozdzielający nie jest transliterowany na 'i', albo na cudzysłów, albo na apostrof.
Imho, transkrypcja jest dużo przydatniejsza, bo gwarantuje poprawną wymowę.

0

Dodam jeszcze, że zgodnie z Twoją logiką prezydent Rosji nazywa sie Medwedew.

0

Nie Medwedew tylko Medvedev: http://www.google.pl/#q=Dmitry+Medvedev

Na Google.com

  • po wpisaniu "Dmitry Medvedev" wyskakuje ponad 2 miliony wyników...
  • po wpisaniu "Dmitrij Miedwiediew" wyskakuje ponad 80 tysięcy wyników

Tyle w temacie "mojej" logiki...

1 użytkowników online, w tym zalogowanych: 0, gości: 1