Strona agregująca treści z różnych źródeł: słowników, korpusów, językowych, pamięci tłumaczeniowych, tekstów paralelnych:
Interactive Terminology for Europe, Getionary, Proz.com, Webster's New World Law Dictionary, Duhaime's Law Dictionary, Free Dictionary, British Law Report Corpus, TAUS, Linguee, Glosbe, Eur-Lex i kilka innych, które przestały działać jakiś czas temu.
Aby zobaczyć większość tych źródeł, można wpisać, np. "board of directors"
Można sprawdzać dostępne hasła wprowadzone przeze mnie oraz wpisywać własne; treści są wczytywane bezpośrednio z przeszukiwanych serwisów i przetwarzane za pomocą wyrażeń regularnych i xpath itp.
Dodałem też wczytywanie wymowy, transkrypcji, wyszukiwanie w Wiki brakujących haseł, nawigacje za pomocą klawiatury
Ze strony wciąż korzystam w pracy, ale dawno jej nie aktualizowałem, co zamierzam wkrótce zrobić. Dlatego proszę o wszelkie uwagi, nie tylko dotyczące kodu, ale też samej budowy strony. Jeśli kogoś interesują skrypty, chętnie udostępnię.
Pozdr