Mam (nie do końca ja, ale nieistotne ;) ) problem z przetłumaczeniem fragmentu z angielskiej książki o tematyce informatycznej (PHP):
"broad algorithm or approach that your code uses for a task"
Byłby ktoś w stanie pomóc? Z góry dziękuję.
Mam (nie do końca ja, ale nieistotne ;) ) problem z przetłumaczeniem fragmentu z angielskiej książki o tematyce informatycznej (PHP):
"broad algorithm or approach that your code uses for a task"
Byłby ktoś w stanie pomóc? Z góry dziękuję.
Trochę to wyrwane z kontekstu (nawet nie wiem, czy to jedno, samodzielne zdanie)
główny (szerokiej skali?) algorytm lub podejście, które twój kod wykorzystuje do zadania
Coś takiego..
cos w stylu: ogólny algorytm lub podejście do kodu jakiego uzyłeś do zadania
@Szczawik uprzedziłeś mnie :P
Ogólny - to całkiem zwinnie dobrane przetłumaczenie.
Szczawik napisał(a)
Ogólny - to całkiem zwinnie dobrane przetłumaczenie.
no ba :] trzeba sobie radzić :)
Może rzuć cały akapit? Będzie łatwiej.
Sugestie były słuszne, dziękuję - poproszę jeszcze tylko o jedną (p)odpowiedź:
powinieneś wiedzieć, że kwerendy baz danych są największych pochłaniaczem czasu dla stron napisanych w PHP, które mają database backend. Zwłaszcza jeśli twoja strona wyposażona jest w bazę danych, która nie wykonuje dużo?
Dosłownie back-end to zaplecze, w tym przypadku
"[...] które są oparte na bazach danych."
Jeszcze dam Ci małą radę, lepiej by brzmiało np.:
Powinieneś wiedzieć, iż kwerendy baz danych są największych pochłaniaczem czasu dla stron napisanych w PHP, opartych na bazach danych. Zwłaszcza, jeśli Twoja strona wyposażona jest w bazę, która nie wykonuje zbyt dużo (lub np. "zbyt wiele").
Taka moja sugestia gramatyczna.