Nieścisłość w tekstach Evanescence, jak jest poprawnie?

0

Wątek zaadresowany raczej do fanów Evanescence i bynajmniej nie jest to jakiś żart - dość poważnie pytam :)

Drugi utwór, jaki w ogóle został napisany przez Evanescence to Understanding. Został on później przerobiony i w sumie mamy 2 lub 3 jego wersje - spotkałem się z takimi zapisami:

#1
4'51" Understanding (Sound asleep version)
7'21" Understanding (Original version)

#2
4'51" Understanding
7'21" Wash it all away

Nie do końca wiem, czy obie nazwy stosowane są wymiennie.. czy też na różnych stronach istnieją takie nazwy przez jakąś pomyłkę.
Niestety, oficjalna strona zespołu jest o kant tyłka rozbić - opisuje jedynie wszystko, co powstało od płyty Fallen <font size="1">(tak jak w przypadku zespołu Coma - płyta jest znacznie gorsza od produkcji tych ciut bardziej amatorskich, poprzednich... a szkoda..)</span> więc o tym utworze nie ma jakiejś większej wzmianki, że o tekstach nie wspomnę [a tego dotyczy głównie mój post].

Więc ustalenie jakie są prawidłowe nazwy można uznać za drugie, poboczne pytanie w tym wątku.

Jednak główną sprawą, którą chciałem poruszyć, a która jest dla mnie dosyć istotna, to słowa dłuższej wersji wspomnianego utworu.

Otóż część stron podaje, że końcowe słowa brzmią tak (przykład):

"But the answer is always there. Nothing is ever really forgotten."
"Because I'm tired of it too."

Natomiast niektóre (przykład) podają taką wersję:

"But the imprint is always there. Nothing is ever really forgotten."
"Because I'll die if you do."

Akurat te teksty są na tyle niewyraźnie i cicho deklamowane, że ciężko jest ze słuchu stwierdzić, jak jest naprawdę.

Kiedy jakiś rok temu zafascynowałem się tym zespołem [a szczególnie tymi starszymi utworami o niebo lepszymi, niż te z nowej płyty] widziałem tylko pierwszą wersję tych słów - teraz nagle pojawiła się druga.. czyżby pierwsza była błędna i teraz część stron się poprawiła? :|

Ten utwór [w swoich 2 wersjach] siedzi w pierwszej piątce najlepszych dla mnie kawałków Evanescence i chciałbym wiedzieć wszystko na ich temat :)
Nota bene - to się nazywa talent :) 2 utwór w ogóle a przebija nowe dokonania - szkoda, że komercja tak często zabija sztukę... ale to temat na inną noc :)

<font size="1" color="silver">[osoby chcące się nabijać, wysyłać mnie do psychiatry etc etc.. mogą se darować wypowiedzi w tym wątku - dziękuję]</span>

0

Hmm, zauwaz ze wlasciwie w drugiej czesci Twojego postu nie konkretyzujesz o co pytasz :). Bo wlasciwie pytac mozna w tym wypadku o dwie rzeczy:

  1. Czy ktos posiada oficjalna wersje tekstu piosenki i rozwikla zagadke (malo prawdopodobne, gdyz liryki w necie sa rzniete jak przy plemiennym rytuale gdy na niebie ksiezyc w pelni, zatem wszedzie by byla wersja oficjalna)
  2. Ktora wersje kazdy ze sluchajacych piosenki tam slyszy.

W przypadku drugim albo bedziesz sam sobie w stanie odpowiedziec, albo jest to tak trudne do wylapania, ze kazdy slyszy swoje ;).

Odpowiadam w tenze beznadziejny sposob na Twoj problem glownie ze wzgledu na to, iz sam na niego (ow problem) czesto natrafiam. Nie wiem, czy wynika to z preferencji muzyki, w ktorej wokalista czesto belkocze ;), czy to po prostu spisek obcych sil wywiadowczych. Czasami jednak duzo lepiej slysze/rozumiem tekst piosenki od osob wklepujacych je na jakies lyrics007 etc. i w tym widze Twoja szanse ;). Przepraszam, ale o tej godzinie mam tzw "koncowke" i musialem sobie popisac :D. Good luck!

0

Hmm, więc tak: chciałbym się dowiedzieć jaka wersja jest poprawna [oficjalna] - w ostateczności napiszę do zespołu [no wiadomo, do człowieka zatrudnionego aby odpowiadał na maile].

A co do bełkotu.. ten fragment to taka deklamowana przez jakiegoś faceta wstawka - nie ma nic do wokalu Amy Lee :)

0

A może by pójść do sklepu, zdjąć płytę z półki, przeczytać w książeczce tekst, zapamiętać, odłożyć na półkę<font color="darkred">*</span>, i szczęśliwym wrócić do domu, albowiem problem został rozwiązany?

<font color="darkred">Bo o ile pamietam kolega nie ma zwyczaju płyt kupować jeno kradnie z netu<font color="green">**</span> :> </span>

<font color="green">**Powiedział pq, który właśnie ściagnął z netu:
Bolero Ravela, 24 kaprysy na skrzypce solo Paganiniego, Das Wohl-Temperierte Klavier Bacha, Koncert skrzypcowy Brahmsa, Koncert fortepianowy Griega, sonatę fortepianową KV331 Mozarta (tą z "Marszem tureckim") oraz II partitę na skrzypce solo Bacha: w sumie 7h50min muzyki</span> [diabel]

0
pq napisał(a)

A może by pójść do sklepu, zdjąć płytę z półki, przeczytać w książeczce tekst, zapamiętać, odłożyć na półkę<font color="darkred">*</span>, i szczęśliwym wrócić do domu, albowiem problem został rozwiązany?
Gdyby w ksiazeczce byl tekst, to IMHO wersja w necie bylaby wszedzie identyczna.

0

Ale tej płyty nie ma w sprzedaży raczej... Utwór pojawił się na jednej [lub 2, nie wiem która wersja] EP a takich rzeczy u nas nie kupisz :/

Chyba, że pq będzie się nudził i zrobi rajd po waszyngtońskich sklepach muzycznych [jak onegdaj po warszawskich :)], hehe :)

Wersja dłuższa na pewno była na <font color="blue">Sound Asleep EP (1999)</span>, natomiast nie wiem która z wersji była na <font color="blue">Evanescence EP (1998)</span>.

pq napisał(a)

<font color="darkred">Bo o ile pamietam kolega nie ma zwyczaju płyt kupować jeno kradnie z netu :></span>
Mam taki zwyczaj, jeno rzadki [sorry, ale 65PLN to komuś słoneczko przygrzało chyba - a i tak potem zgrywam to na kompa bo płyt nie słucham] - ale to OT

0

Po prostym przefiltrowaniu i wycięciu wysokich częstotliwości, i tych wrednych organów w tle, wyraźnie słychac pierwszą część:

"But the imprint is always there. Nothing is ever really forgotten."

Druga jest mniej słyszalna, ale można rozróżnić, że chodzi o tą:

"Because I'll die if you do."

Około 15 sekundy przed końcem "Because I'll die if you do." jest wymawiane wyraźnie i bez filtrowania słychać, że to jest ta część.

0

Sakreble 8-|
Przez ponad rok żyłem w mylnym przeświadczeniu.. damn :)

Muszę się teraz psychicznie ustosunkować do nowego przesłania [green]

Dzięki za wyprowadzenie z błędu...

:/

0

W środku jest też tekst "Shame we idolize", a nie "Shame we hide our eyes", co podaje jeden z tekstów.

[DOPISEK]

A może istnieją 2 różne nagrania? Ja mam właśnie takie jak napisałem - czas trwania 7:23.

Na Evanescence EP była wersja krótsza (posiadam), na SA EP były obie (ta dłuższa, którą ja mam), a dłuższa (ta dłuższa, którą ja mam), była również na tzw. Primary Public Demo razem z utworem Exodus.

Aby nie było niedomówień.

0

Tak, jest druga wersja, któtsza, bez tych dodatkowych tekstów i z inną wersją muzyki - ale słowa główne są takie same [raczej :>].

Szczawik - ale na którym EP? Na Sound asleep były obie:
http://en.wikipedia.org/wiki/Sound_Asleep_EP

It is very rare, as only 50 copies were ever made.
:(

P.S.
Exodus był również na Evanescence EP :)
[ale zamieszali ;)]

1 użytkowników online, w tym zalogowanych: 0, gości: 1, botów: 0