mail do borland

Odpowiedz Nowy wątek
2003-02-21 09:19
0

Dostałem taki oto mail:

<font color="blue">As a valued member of the Borland Developer Network (BDN), your programming
needs are our #1 priority.

Today, as Borland commemorates the 20th anniversary of Turbo Pascal, I can't
help but reflect on how fortunate we've been over the years to have had the
support of the best developers in the industry. Your loyalty and contributions
have helped Borland achieve #1 status in so many areas of software development.
I'd like to take this occasion to thank you, on behalf of the entire Borland
team, for your continuing participation in our success.

I'm writing today to request your help in making sure that Borland continues
to provide the kinds of products, services and support that you count on us
for. I've developed a comprehensive survey to help us better understand your
priorities, and better serve your needs going forward. I'd be grateful if you
would take just a few moments to complete the survey and share your opinions
with us. Youll find the survey at:
http://whatever.borland.com/bdnsurvey.html

As a small "thank you" for your participation, we'll also enter your email
address in a drawing for for copies of Borland products - each valued at up
to $4000.

I hope you'll enjoy the survey and provide your opinions - if you won't do
it for anyone else, please do it for David I! All of us here at Borland
appreciate your support, and want to continue to earn your loyalty in the
years ahead.

David Intersimone "David I"
VP, Developer Relations
Borland Software Corporation
[email protected]

ps: If you know other BDN members, mention this survey to them.</span>

Co on oznacza?


Pozostało 580 znaków

2003-02-21 09:59
0

Ja to tak rozumiem:

As a valued member of the Borland Developer Network (BDN), your programming needs are our #1 priority.

Jako wartościowy członek Borland Developer Network Twoje programowanie potrzebuje być naszym priorytetem nr 1.

Today, as Borland commemorates the 20th anniversary of Turbo Pascal, I can't help but reflect on how fortunate we've been over the years to have had the support of the best developers in the industry. Your loyalty and contributions have helped Borland achieve #1 status in so many areas of software development.

blablabla... Towja lojalność i wniesony wkład pomogła Brolandowi osiągnąć status nr 1 na wielu polach rozwoju oprogramowania.

I'd like to take this occasion to thank you, on behalf of the entire Borland team, for your continuing participation in our success.

Chciałbym z tej okazji podziękować Ci w imieniu 'Borland team' :) za kontynuacje uczestnictwa w naszym sukcesie.

(później dopiszę resztę)

Chodzi tu o jakąś współpracę.


Szymek

<span style="color: blue">"Nie twierdzę, że kobiety są głupie,
zostały stworzone na podobieństwo mężczyzn...
"</span> - George Eliot<span style="color: green">

Pozostało 580 znaków

2003-02-21 12:10
0

Chcą, żebyś wypełnił ankietę :)
Poczytaj sobie ją. Niektóre pytnia całkiem fajne :)


Jest jeszcze jeden błąd :)
Unix is user friendly. It's just very particular about who it's friends are.

Pozostało 580 znaków

2003-02-21 14:07
0

Ja też dostałem tą ankietę i wypełniłem ją bez tłumaczenia sobie wstępu. :-D Żeczywiście są spox pytania. O jaką współpracę chodzi [???] bo jestem chętny (jak tylko zaczną mi pisać po polsku !!!! )

Pozostało 580 znaków

2003-02-22 11:56
0

Ja dostałem identycznego posta i z tego co przeczytałem jest możliwe że któraś z osób która dostała takiego maila może otrzymać rabat 4000$ na produkty Borlanda! Żadki kit, ale fajna ankieta.

[Dopisek]
Sorry, nie rabat, ale produkt do 4000$


HAKGER - 50% Complete

Pozostało 580 znaków

2003-02-23 15:31
0

JA też to dostałem

Pozostało 580 znaków

Odpowiedz
Liczba odpowiedzi na stronę

1 użytkowników online, w tym zalogowanych: 0, gości: 1, botów: 0