Na przykładzie arabskiego słowa "Marhaba". Obie wersje to aplikacje mobilne... :)
Bing w przeciwieństwie do Google translatora jest skupiony na realnych potrzebach konsumentów. Jeżeli ktoś twierdzi inaczej, to niech powie czemu nie widzę obsługi klingońskiego w Google translatorze.
za moich czasow byl english translator 3.0 i tlumaczyl bardzo slabo
Jaki jest URL dla Binga? https://www.bing.com/translator ?
Wszystkie są beznadziejne. Może przy tłumaczeniach np. w ramach języków germańskich ma to jakiś sens. Próba tłumaczenia z angielskiego na słowiańskie to nadal porażka. Osobiście mam wrażenie, że przez ostatnich 30 lat prawie nie osiągnięto tutaj postępu, a modne ostatnio bazowanie na statystyce i sieciach neuronowych bez wcześniejszej analizy fundamentalnej momentami robi tu wręcz krecią robotę.
Pamiętam, jak na początku XXI wieku w Polsce weszły przepisy, że każde urządzenie musi być sprzedawane z PL instrukcja. Wtedy był wysyp kwiatków. Widziałem np taką, w której każdy zwrot "you can" był tłumaczony na "ty puszka metalowa" :)
Spróbuj ten
WeiXiao napisał(a):
Spróbuj ten
Wszystkie poniższe zdania:
Zastrzeliłam szeryfa.
Postrzeliłem szeryfa.
Strzeliłem do szeryfa.
Strzelałem do szeryfa.
tłumaczone są jako:
I shot the sheriff.
Zarejestruj się i dołącz do największej społeczności programistów w Polsce.
Otrzymaj wsparcie, dziel się wiedzą i rozwijaj swoje umiejętności z najlepszymi.