@elmohamati: no nie wiem:
-
rent books online
-> nie można wynająć (rent) książki. Można ją pożyczyć (borrow) lub pożyczyć komuś (lend). Oczywiście istnieje takie sformułowanie jak "rent book" ale jest to... książeczka z potwierdzeniami zapłaty za wynajmowanie lokalu :)
-
Also admins can manage books in database and registered users.
- taki szyk zdania sugeruje że admin może zarządzać książkami w bazie danych i w zarejestrowanych użytkownikach.
Oba błędy są bardzo ewidentne.
-
Gdy pisałem aplikacje trochę nad tym myślałem, brałem pod uwagę oczywiście tylko dwie opcje rent i borrow. Wybrałem rent, bo wydawała mi się bardziej odpowiadać zamysłowi aplikacji, że użytkownik może sobie wypożyczyć książke (czy też bardziej zarezerwować) oraz dlatego, że jak się coś wypożycza za np. pieniądze to rent bardziej do tego pasuje. W mojej aplikacji ten proces uprościłem (w przyszłości nie widzę problemu by to zmienić).
-
Próbowałem opisać ją jak najprościej. O ile faktycznie, wygląda to źle, to wydaje mi się, że native speaker nie miałby problemu ze zrozumieniem sensu. Ewentualnie można to ubrać jakoś w słowa, że aplikacja umożliwia także konta pracowników i oni mogą takie rzeczy robić (zarządzanie książkami i użytkownikami).
Na pewno się nie zgodzę, że rent book to sformułowanie błędne.
http://www.booklender.com/rent-books.html
https://www.bookrenter.com/
na szybko znalazłem apki, które są dużo bardziej rozbudowane od mojej, ale słownictwa używają podobnego