nauka angielskiego / różnice w wymowie podobnych słów

0

tak mi się teraz przypomniało i napadło żeby się spytać
kiedy byłem w anglii mieszkałem w jednym domu z między innymi z jedną angielką
raz przełączałem jak to zwykle telewizję między polskimi kanałami i na jednym była reklama "High school musical"
angielka usłyszała ją i wyśmiała osobę mówiącą w reklamie że wymawia "hi" zamiast "high" ... spytałem ją czy może wypowiedzieć oba słowa tak żeby mi zaznaczyć różnicę i to zrobiła ... z tym że ja żadnej różnicy nie słyszałem ! wprawdzie wypowiadała je w wyraźnie różny sposób ale nie potrafię dokładnie określić co zmieniła w swoim głosie ... już głupio mi było się trochę jej dopytywać a teraz mi się to przypomniało więc pytam was
jaka jest dokładnie (dla polskiego słuchu) różnica w słowach np "meet" i "meat" / "eye" i "I" / wspomnianym "hi" i "high" i tym podobnym
wcześniej myślałem że bez znajomości kontekstu nie da się ich rozróżnić no ale od tamtej pory mam wątpliwości

0

zerkajac na: http://www.english.hb.pl/articles/pronunciation/ sub:homophones meat/meet sa dokladnie tak samo wymawiane. pozostalych niestety nie ma.. poszukaj w jakims dobrym slowniku - na pewno da sie znalezc zapis fonetyczny

0

hi/high, meat/meet i eye/I mają identyczny zapis fonetyczny ("podręczny słownik ang-pl pl-ang" wyd DELTA).

0

Jak wymawiam hi/high wyobrażając sobie kontekst to "hi" wychodzi mi bardziej hmm energiczne niż bezuczuciowe "high", poza tym przy "hi" uśmiechamy się więc wargi zamiast do góry, otwierają się dodatkowo na bok :P

Teoria wymyślona na potrzeby wątku, nie mam pojęcia czy tak jest na prawdę :)

0

Tak jak wspomnial Wolverine. Mimo, ze oba slowa w parach maja identyczny zapis fonetyczny, roznia sie napieciem (tension) i dlugoscia trwania dzwiekow - tego IPA nie obejmuje.

"Hi" ma akcent "schodzacy"
"High" ma akcent plaski

"Meat" jest wymawiane szybciej
"Meet" jest wymawiane z przeciagnieciem srodkowego dzwieku

"I" ma wymowe plaska
"Eye" ma wymowe schodzaca

Troche to widac, gdy osoba mowiaca jezykiem chinskim (jestem w koncu w Azji...), w ktorym istnieja 4 rozne akcenty: opadajacy, narastajacy, opadajaca-narastajacy, plaski, a wymowa ma bardzo wazne znaczenie, artykuluje te slowa inaczej.

Z drugiej strony wez pod uwage, ze w angielskim sa slowa, ktore pisze sie tak samo a wymawia inaczej :) (read - present simple, read - present perfect; ten drugi wymawia sie swoja droga identycznie jak kolor: red). Nie jestem lingwista, obserwuje tylko jak ludzie tutaj, znajacy angielski od urodzenia, wymawiaja slowa, ktorych ja sie uczylem z ksiazek.

0

hmmm

Ja zauwazylem ze niektore slowa mowi sie podnoszac jezyk (jakby jego srodkowa czesc) blizej podniebienia, a niektore obnizajac. Ten podniesiony jezyk splyca wymowe i troche jakby podwyzsza dzwiek, zas obnizony jezyk daje efekt obnizenia dzwieku i wiekszej glebi (w koncu pudlo rezonansowe z paszczy sie powieksza).

Ta roznice widze np: hi: wysoko jezyk, high: nisko, meat: plytko i szybko, meet: nizej i dluzej na ee, itp.

Co ciekawe podobno w jezyku hinduskim sa gloski ktorych my nie slyszymy - wszystko wynika z tego jaki jezyk natywny slyszy dziecko w poczatkach swojego rozwoju - wtedy uczymy sie wylapywac te niuanse.

0

Pamiętam jak w gimnazjum pani od angielskiego specjalnie dla mnie tłumaczyła czym się różni w wymowie bitch i beach, bo najwyraźniej mówiłem to źle ;) Szczerze mówiąc do dziś mam problemy z wymówieniem tych słów tak, żeby była wyraźna różnica.

1 użytkowników online, w tym zalogowanych: 0, gości: 1